وردتنا من القدم معاني وكلمات نستخدمها إلي الأن، ولكن قليلاً ما نجهل معناها
رصد علماء اللغة العربية والباحثين، العديد من المفردات اللغوية ذات الأصول الأجنبية والتي عربت
والتي لا نزال نستخدمها كثيراً بالنطق العربي.
ترزي.
ذلك المسمى الشعبي المتداول لمحل الخياطة ويطلق علي الشخص القائم بالعمل (خياط)
ولكن الأصل كلمة محورة من كلمة "درز"، وهي كلمة فارسية بمعني طرز، وأضافت لها العربية
حرف (ي) لسهولة الإستخدام.
بهار.
البهارات :هي تلك النباتات الحارقة ذات الطعم الحريف والمستخدمة بكثرة في مطابخنا العربية
وهي معربة من كلمة (بهار) الهندية وسميت بها ولاية في شمال شرق الهند (بهار)، وذلك لكثرة
زراعة تلك النباتات والتي تصدر لجميع دول العالم.
استكانة.
فنجان شاي صغير مصحوب بصحن معرب من اللغة الروسية بمعني الزجاج، وتجمع
(استكانات) ووصلت للعرب عن طريق الفروس واللغة الفارسية و منها لدول الخليج العربي
وقد صاحب الأستكانة ثقافة خاصة قديمة تشمل تقديم الشاي مع (قدر) وهي مكعبات السكر
وملعقة صغيرة لإذابتها وليس سكر حر